10 faits que vous ignoriez sur la langue allemande

Steven Mike Voser
L
L'allemand est la langue maternelle de penseurs et auteurs parmi les plus influents au monde. Dans cet article, nous examinons 10 faits intéressants et parfois bizarres sur cette langue fascinante.

Saviez-vous que l’allemand avait autrefois un mot de 63 lettres ? Cliquez ici pour une liste de faits intéressants et surprenant sur la langue.L’allemand est une langue fascinante. Considérée comme la langue des poètes et des penseurs (Nietzsche, Humboldt, Marx et Kant), l’allemand est extrêmement complexe, pour la prononciation comme pour la grammaire. De plus, ses règles strictes et uniques en font une langue très intéressante à apprendre et à étudier. Pour les entreprises du e-commerce cherchant à se lancer sur les marchés mondiaux, l’Allemagne est une solide économie possédant de très nombreux acheteurs en ligne. Dans cet article, nous explorons 10 faits sur l’allemand que vous n’avez probablement jamais entendus.
 

 

1 : L’ALLEMAND EST CONSIDÉRÉ COMME UNE LANGUE OFFICIELLE DANS 6 PAYS

Il s’agit de l’Allemagne, de l’Autriche, de la Suisse, du Liechtenstein, du Luxembourg, du Sud Tyrol (en Italie) et de régions en Belgique. On estime qu’environ 1,4 % de la population mondiale parle allemand.
 

2 : L’ALLEMAND EST LA LANGUE MATERNELLE LA PLUS PARLÉE EN EUROPE

Environ 16 % de la population européenne a l’allemand pour langue maternelle.
 
Environ 16 % de la population européenne a l'allemand pour langue maternelle.
 

3 : L’ALLEMAND, L’ANGLAIS ET LE NÉERLANDAIS SONT DES LANGUES APPARENTÉES

Ces trois langues sont considérées comme des langues germaniques occidentales. Voilà pourquoi si vous essayez d’apprendre l’allemand en tant que locuteur anglophone, vous remarquerez de nombreuses similarités. Le mot lampe, qui se dit « lamp » en anglais, est « lampe » en allemand. En fait, l’allemand et l’anglais partagent environ 60 % de leurs vocabulaires respectifs. Mais attention cependant, il existe des mots allemands qui ressemblent à des mots anglais, mais qui ont des significations totalement différentes (comme « gift », qui signifie poison).
 

4 : LES ALLEMANDS NE COMPRENNENT QUE LA GARE

« Ich verstehe nur Bahnhof » est l’équivalent allemand de l’expression françaises « c’est du chinois ». La seule différence est qu’elle se traduit littéralement par « je ne comprends que la gare ». Parmi d’autres bons proverbes allemands, on peut inclure « Alles hat ein Ende nur die Wurst hat Zwei » (toutes les choses ont une fin, sauf la saucisse qui en a deux) et « dass ist nicht dein Bier » (ce n’est pas ta bière/ce n’est pas tes affaires).
 

5 : LES ALLEMANDS ONT DES MOTS TRÈS, TRÈS SPÉCIFIQUES

Vous savez cette sensation de peur/d’anxiété ressentie alors que vous vieillissez et que vous remarquez que le temps s’échappe de plus en plus loin. Ce sentiment d’avoir tellement de choses qu’on a envie de faire, mais si peu de temps pour le faire ? Les Allemands ont un mot pour la décrire, « Torschlusspanik » (littéralement panique de la porte qui se ferme). Et vous savez, cette idée géniale qui vous est venue quand vous aviez un peu trop bu ? Vous savez, cette idée révolutionnaire pour une cascade risquée qui se transforme en visite à l’hôpital le plus proche ? Eh bien, c’est une « Schnapsidee ».
 

6 : LES NOMS ALLEMANDS PEUVENT ÊTRE DE 3 GENRES DIFFÉRENTS

L’idée de genre pour les noms est commune à beaucoup de langues autres que le français. Dans la plupart des langues, comme l’italien et l’espagnol, des objets comme les tables, les chaises et les voitures sont soit féminins, soit masculins. Mais l’allemand possède un système de noms à trois genres, dans lequel les noms sont soit masculins, soit féminins, soit neutres. Et comme si ce n’était pas assez compliqué, le genre d’un nom peut changer entre le singulier et le pluriel. La chaise, par exemple, est au masculin (« der Stuhl ») ; les chaises sont au féminin (« die Stühle »).
 

7 : L’ALLEMAND POSSÉDAIT AUTREFOIS LE MOT LE PLUS LONG DU MONDE

Ce n’est pas une blague, « Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgeset » est un mot allemand de 63 lettres concernant « la loi concernant la délégation des devoirs pour la supervision du marquage du bétail et l’étiquetage du bœuf ». Cependant, il a rapidement été rendu obsolète après avoir été considéré comme trop long, même pour les Allemands. Si vous vous demandez comment les Allemands arrivent à un mot aussi ridiculement long, c’est parce qu’il est courant en Allemand d’agglomérer les mots ensemble en allemand (ce qui nous amène au point suivant).
 
Si vous vous demandez comment les Allemands arrivent à un mot aussi ridiculement long, c'est parce qu'il est courant en Allemand d'agglomérer les mots ensemble en allemand (ce qui nous amène au point suivant).
 

8 : LES ALLEMANDS ADORENT LES MOTS COMPOSÉS

Les Allemands adorent les mots composés. Si vous avez déjà essayé d’apprendre la langue, vous vous êtes probablement déjà retrouvé à devoir apprendre des mots ridiculement longs composés de multiples noms réunis. Un exemple très simple est le mot allemand pour les gants (« Handschuhe »), qui se traduit littéralement par « chaussures pour les mains ». Parmi d’autres exemples, on peut citer « Nacktschnecken » (« escargot nu » ou limace), « Fremdschämen » (« honte étrangère »), qui fait référence au sentiment de honte ressenti quand on voit une autre personne être dans une situation gênante et « Treppenwitz » (« blague d’escalier ») qui fait référence à une blague ou une réponse qui vous vient bien trop tard. Oh, et n’oublions pas de mentionner « Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung » ! Ce qui signifie assurance responsabilité automobile.
 

9 : L’ALLEMAND EST LA TROISIÈME LANGUE LA PLUS COURAMMENT ENSEIGNÉE AU MONDE

Le français et l’anglais sont les langues les plus couramment enseignées dans le monde. L’allemand est la troisième, devant même l’espagnol et l’italien.
 

10 : LE PREMIER LIVRE IMPRIMÉ AU MONDE ÉTAIT ÉCRIT EN ALLEMAND

La Bible de Gutenberg, publiée en 1454, est le premier livre imprimé en utilisant des caractères mobiles. Écrite et imprimée en allemand, la Bible de Gutenberg a marqué le début des livres imprimés. L’allemand que vous entendez dans le monde de nos jours (connus sous Haut-allemand moderne) date du 17ᵉ siècle. Cependant, ses racines remontent à bien plus loin. Le vieux haut-allemand, considéré comme une des plus anciennes versions de la langue allemande, remonte à 750 avant notre ère.
 

PASSEZ À L’ALLEMAND DÈS AUJOURD’HUI

Vous êtes une entreprise cherchant à créer du contenu pour toucher un public allemand ? Chez Yuqo, nous possédons une solide équipe de locuteurs allemands natifs, avec des auteurs, des éditeurs et des traducteurs. Contactez-nous dès aujourd’hui pour en savoir plus sur nos services de contenu en allemand.