Pourquoi traduire son site anglais en d’autres langues est nécessaire

Steven Mike Voser
Steven Mike Voser
L
L'anglais est l'une des langues les plus parlées au monde. Mais saviez-vous que faire tourner votre site uniquement dans cette langue pourrait faire plus de mal que de bien à votre entreprise ? Découvrez ci-dessous pourquoi vous devriez traduire votre site anglais en d'autres langues.
Reading Time: 5 minutes

L’anglais est l’une des langues les plus parlées au monde et elle est souvent considérée comme la lingua franca de l’entreprise et de bien d’autres choses. Donc, cela semble logique que d’utiliser l’anglais pour faire tourner son site et ses contenus en ligne permet d’atteindre un nombre important de clients potentiels. En fait, dans un monde où l’anglais est quasiment partout, l’action de traduire semble être dépassée et sans utilité, pas vrai ? Et bien, pas vraiment. Simplement parce que l’anglais fait parti des 3 langues les plus parlées dans le monde ne signifie pas forcément que c’est le meilleur moyen d’atteindre d’éventuels clients. Dans cet article, nous allons explorer le problème de faire tourner un site qu’en anglais, et vous montrer pourquoi la traduction d’un site est encore une étape importante même dans le monde d’aujourd’hui dominé par l’anglais.

 

Analyse personnalisée gratuite

Demandez votre analyse marketing Yuqo gratuite pour déterminer les performances de votre entreprise en ligne. Chaque analyse est créée sur mesure, sans engagement.
Analyse Gratuite

 

POURQUOI L’ANGLAIS NE SUFFIT-IL PAS ?

Pour une seule et bonne raison. Tout le monde sur Terre ne parle pas l’anglais. En fait, vous ne pouvez même pas être sûr que tous vos clients, sur des marchés où l’anglais domine, le maîtrise pour autant. Regardez n’importe quel marché où l’anglais prédomine (comme par exemple en Angleterre, aux États-Unis ou en Australie), et vous trouverez des grandes parties de la population qui ne considèrent même pas l’anglais comme leur « langue principale ». Par exemple en Angleterre, le recensement de 2011 a montré que plus de 10 % de la population du pays ne considérait pas l’anglais comme leur première langue.

En réalité, le recensement a permis de montrer que dans certains quartiers de Londres, plus de 25 % de la population locale affirmait qu’elle utilisait une autre langue principale que l’anglais. Si vous dirigez une entreprise anglaise à partir de Londres, cela signifie qu’une portion significative de vos clients serait plus à l’aise de pouvoir faire leurs commandes dans une autre langue. Maintenant, vous pouvez ignorer ces statistiques et simplement forcer la main à vos clients. En fait, de nombreuses compagnies agissent ainsi simplement, car la traduction leur parait être une épreuve insurmontable à traverser. Mais faire ceci limite bien évidemment vos potentiels de vente. Des statistiques faites par la Commission européenne montre que 90 % des clients Européens visitent toujours un site dans leur propre langue si le choix leur est donné.

 

Des statistiques faites par la Commission européenne montre que 90 % des clients Européens visitent toujours un site dans leur propre langue si le choix leur est donné.

 

Il s’avère que 42 % des clients ont avoué qu’ils n’achèteraient jamais un produit si les informations présentées n’étaient pas traduites dans leur langue maternelle. Et on ne peut pas leur en vouloir. En tant que natif dans votre pays, cela peut être facile d’ignorer la difficulté de faire des achats et de vivre sa vie dans une autre langue que la sienne. Mais c’est une réalité pour certaines parties de la population. Heureusement, en traduisant votre site, vous pouvez plus facilement adapter et proposer vos services à ces personnes et ainsi, accroître le potentiel de votre entreprise.

 

L’INTERNET : UN MARCHÉ MONDIAL

Bon, nous avons d’ores et déjà établi le fait qu’il n’était pas judicieux de publier du contenu uniquement en anglais sur votre site internet. Plutôt que de vous morfondre sur la quantité de clients que vous avez pu perdre, regardons préférablement du bon côté. Vous avez, plus ou moins littéralement, un monde d’opportunités qui s’ouvre à vous. En sortant de votre zone de confort et en traduisant votre site internet, vous avez l’opportunité d’augmenter drastiquement votre potentiel de conversions. Souvenez-vous que l’internet est un marché mondial. Selon des statistiques de l’Union Internationale des Télécommunications réalisées en 2014, approximativement 40 % de la population mondiale est en ligne, et ces chiffres gonflent au quotidien avec l’accès à l’internet qui devient de plus en plus accessible. Et, en tant que compagnie en ligne, vous avez l’incroyable possibilité de pouvoir tirer profit de cette situation. Voici 4 raisons pourquoi vous devriez traduire votre site anglais dès maintenant.

 

1 : LE MONDE ENTIER VOUS APPARTIENT

Vous souvenez-vous lorsque nous vous avons dit que 40 % de la population était en ligne ? Cela équivaut à peu près à 3 milliards de personnes qui surfent sur le web. Encore mieux, ces personnes pourraient être 3 milliards de clients potentiels à qui vous pourriez vendre vos produits si vous la jouez fine. Si vous cherchez à faire passer la vitesse supérieure à votre compagnie, la traduction est une des nombreuses cordes de votre arc. En présentant votre contenu dans plusieurs langues, vous avez enfin l’occasion de pouvoir sortir de votre marché local et d’atteindre des personnes établies partout aux 4 coins du globe.

 

En présentant votre contenu dans plusieurs langues, vous avez enfin l’occasion de pouvoir sortir de votre marché local et d’atteindre des personnes établies partout aux 4 coins du globe.

 

2 : TRADUCTION = CROISSANCE

Il est évident que la traduction permet de faire tomber les barrières qui vous séparent du reste de la population mondiale. Cela sous-entend un potentiel de croissance énorme. Le mieux dans tout ça, c’est que vous n’avez même pas besoin de traduire votre contenu dans des dizaines de langues pour récolter des récompenses, quelques-unes suffiront. Par exemple, si vous êtes établi aux USA, le simple fait de traduire votre site en espagnol peut vous permettre d’attirer 37 millions de personnes potentielles. Ou si vous êtes au Canada, traduire votre contenu en français vous permettra d’attirer 7,3 millions de personnes (plus de 20 % de la population canadienne) dont la langue maternelle est le français. Il n’y a pas besoin de plus de preuves que ça pour vous convaincre. Traduire votre site vous donnera l’occasion de pouvoir étendre conséquemment votre entreprise même si vous n’ajoutez qu’une seule autre langue en plus de l’anglais.

 

3 : VOUS AUREZ DEUX PAS D’AVANCE SUR LA CONCURRENCE

La compétition est l’une des plus grosses difficultés pour les entreprises en ligne. Par exemple, si vous gérez un site d’e-commerce, vous êtes en compétition avec plus de 12 millions de boutiques comme vous. Si vous gérez un blog, c’est encore pire, vous faites face à plus de 150 millions de compétiteurs sur l’internet. Tandis que le marché en ligne est rempli d’opportunités, il est aussi parsemé de défis et de compétitions. Et cette dernière ne va faire que grandir. Heureusement, il existe un moyen simple de pouvoir faire sortir votre site web du moule. En traduisant votre contenu, vous avez automatiquement un avantage sur vos compétiteurs qui n’usent que de l’anglais. Et qui sait, cela pourrait peut-être suffire à vous donner l’avantage sur les autres.

 

4 : CELA PERMET DE CONSTRUIRE UNE RELATION DE CONFIANCE ET DE LOYAUTÉ

La confiance et la loyauté sont les deux outils principaux d’une relation longue durée. Construire une communauté pleine de confiance et de loyauté est l’un des éléments qui différencie les compagnies prospères des autres. Les statistiques d’un rapport de 2014 montrent que 74 % des clients seraient plus enclins à acheter les produits d’une entreprise qui leur aurait proposé un service-après vente dans leur langue principale. Le même rapport a également souligné que plus de 58 % des entreprises qui offraient un soutien multilingue possédaient des clients fiables à la marque et prêts à revenir. En passant le cap de la traduction de votre site, vous êtes en mesure de pouvoir fournir à vos clients des services sur mesure. Et de la même façon que cela vous permettra de différencier votre entreprise du reste de la compétition, cela finira également par porter ses fruits à long terme grâce au fait que vous aurez établi une crédibilité et une confiance mondiale à l’épreuve de tout.

 

COMMENCEZ LA TRADUCTION DÈS AUJOURD’HUI !

Donc, comme vous pouvez le constater, les bénéfices de la traduction de votre site sont nombreux car cela vous permettra d’atteindre un public bien plus large. Prenez en compte les marchés avec lesquels vous souhaitez travailler et commencez dès maintenant à cibler les langues qu’ils utilisent.